梵文、中文叫莲花生大士,藏语叫咕汝仁波切,密宗和藏传佛教的奠基者,还有可能是量子物理的创立者。我们沿着喜马拉雅山追寻他的踪迹(从巴基斯坦、印度、尼泊尔到不丹、中国西部)攀登他穿越的山峰,寻找他展现佛法的神圣湖泊,潜入他密宗修行的神秘洞穴,我们的探险队要去证明,是否传说中的一切真实存在。我们试图去挖掘隐藏在八个化身背后的含义,以及它们所代表的八个量子能量。它们可能是根植于神秘咒语中的密码,也许是穿越在平行宇宙间的量子通讯,还有足以改变物质的光能量,和储藏在宇宙空间中的知识。在这次旅途中我们寻求大喇嘛的佛学智慧,学者们的潜心研究,技术革新者的科学性揭示,探索人类意念如何把负面力量转变为正面能量。 意识的力量是无限的,如果我们能够释放它,但是我们为什么不能做到?你想知道答案吗?加入我们的旅途吧。
全片完全由导演所要宣传的政治思想和导演的情绪控制。第一首歌表现有了列宁之后各族人民的幸福生活,第二首歌表达了对列宁之死的哀恸,第三首歌则描绘了在列宁思想的引导下全国人民的社会主义建设。
在萨克拉门托县立监狱里,女囚犯与强权以及彼此斗争,尽可能在狱中享受生活和爱情。
Kristen Kish learns from chefs who overcome the formidable challenges required to serve memorable me...
在80年代中期,一家瑞典矿业巨头公司在智利北部的阿里卡倾倒了20000吨危险废物。成千上万的阿里卡人受到影响,患上癌症和其他严重疾病。现在,幸存者正在一项开创性的跨国公司问责审判中寻求正义。
以演唱《鬼滅之刃》主題曲和其他金曲成名的 LiSA,滿懷感激且一展自信地踏上舞台,慶祝自己出道 10 周年。
In 2016, a young Australian filmmaker began documenting amateur inventor Peter Madsen. One year in, Madsen brutally murdered Kim Wall aboard his homemade submarine. An unprecedented revelation of a killer and the journey his young helpers take as they reckon with their own complicity and prepare to testify.
Just over 40 years ago, marriage in China was arranged by the state. Romantic love was seen as a capitalist concept and was not allowed during this period. Wedding photography (if any at all) consisted of one black and white passport photo of the couple (dressed in Mao- style outfits) as proof of the marriage. Now, China has fallen in love with love and its exploding wedding industry is worth 80 billion dollars, and it is on an upward curve. Pre-wedding photography is one of the most significant and curious parts of the industry. Every couple marrying in China will take part in a pre-wedding shoot. It involves several costume and backdrop changes where you can become a character in any fantasy you choose. For the most exotic lo- cations couples pay up to $250,000 AUD. Pre-wedding photo shoots have become an important national ritual. They are proof of the marriage but now also of love, romance, freedom, status, money and the new China Dream. As an expat living in Shanghai with a long history of coming to China, Sinophile photographer Olivia Mar- tin-McGuire was captivated by the construction of dreams through this booming photographic world. Once she started to delve deeper into this new traditional she found a unique window into China. One that revealed a country dreaming, a country rapidly booming and a country reconstructing its recent past trauma all through their own lens. China Love takes us on a wild journey into the warmth of the family web in China into the hearts of our characters and into their personal dreams with an understanding of why and where these aspirations come from. The project explores China's new position as a globalised country from its restrictive and highly traditional past - through the window of its booming wedding industry and asks what is the new China Dream when it comes to love.
《阿拉亚》是委内瑞拉传奇女导演玛戈·贝纳塞拉芙唯一一部纪录长片,它在拉美影史上占有相当重要的位置,是委内瑞拉民主后第一部获得国际声誉的电影,当年在嘎纳它与阿伦·雷奈的《广岛之恋》共同分享了国际评论家奖,也都获金棕榈提名却最终未果,尽管名气不如《广岛之恋》和《黑人奥菲尔》那么大,但在专业人士眼中此片一直都是研究拉美女性电影所必修的经典,影片出色的摄影时常被人们所赞美,是与卡拉托佐夫的《我是古巴》齐名的诗意电影杰作,法国著名导演让·雷诺阿在看过影片后称赞《阿拉亚》是他所见过最完美的纪录片之一。贝纳塞拉芙就像是委内瑞拉影坛的特吕弗和亨利·朗格鲁瓦,她不仅是第一位毕业于巴黎电影学院(IDHEC)的拉美导演,而且在1966年创办了委内瑞拉电影资料馆,虽然由于资金短缺问题,她个人的导演生涯并不顺利,作品也很少,但却为新委内瑞拉电影的发展成立基金会,并曾获得世界各国的无数荣誉和勋章。 转自AUESS的博客资料(http://blog.sina.com.cn/s/blog_497f6a250100cxm0.html) Shown at Cannes in 1959, the year after Venezuela's last dictator Marcos Perez-Jimenez was overthrown, the documentary inadvertently highlights the kind of exploitation of the poor that can lead to rebellion. While the dictator escaped to Miami with $13 million, salt workers were piling up mounds of salt on the flat sands, making barely enough money to keep them in arepas and black beans. Between the hot, tropical climate and the sores on their feet, the job these workers do every day is excruciating. Yet the lives of the fishermen and salt workers in this documentary are shown in the context of planned, upscale development, something of a disservice to the larger picture. With not much making a great impression thus far at the Berlinale, Margot Benacerraf's lovely documentary Araya comes as a breath of fresh air from 1959. Reminiscent of Agnes Varda's debut film La Pointe-courte (1954) in its artful but somewhat ambivilant attitude towards filming a local community and their work clearly admired by the filmmakers, Benacerraf's film focuses on the inhabitants of Araya, a desolate area in Venezuela subsiding through a long history on the wealth of its great salt marshes. Araya was originally compared to Flaherty's Man of Aran, Visconti's La Terra Trema (1947) and Rossellini's India (1957). Margot Benacerraf has described the film as "a cinematic narration based on script writing rather than a spontaneous action, a feature documentary, the opposite of Italian neorealism".
安慰剂可以被用来治疗常见的医学疾病吗?为了找到答案,《地平线》开始了一项具有里程碑意义的研究。100多名志愿者因背痛接受治疗,除了假药和精神力量,其它什么都不用。他们的大脑能产生比处方止疼药更好的疗效。但这个方法有用吗?当他们知道真相,他们会有怎样的反应?这部纪录片还将介绍世界上的其它实验,包括一名妇女通过接受假手术治疗慢性肩痛,另外,即使你知道自己吃的是安慰剂,它也会产生效果。
《孟山都公司眼中的世界》《未来的收获》导演Marie-Monique Robin2014年新作 Le nouveau documentaire de Marie-Monique Robin est avant tout l’histoire d’une cassure. Entre les décideurs politiques et une partie de la population réticente à se laisser imposer les doxas libérales, les visions du monde tel qu’il doit être mené semblent irréconciliables. Lorsque les premiers ne jurent que par la croissance, répétant le terme comme une formule incantatoire, les seconds espèrent en d'autres solutions et réfutent le productivisme et la consommation à tout prix. Les experts intervenant dans le film sont formels : sous la forme qu'elle a connue au XXe siècle, la croissance est terminée, elle ne reviendra pas. De nombreux paramètres ne leur laissent aucun doute, dont la fin de l’ère des énergies bon marché ou la dépendance croissante à la dette. Fous et insoumis "Celui qui pense qu’une croissance exponentielle infinie est possible dans un monde fini est soit un fou soit un économiste" déclare un... économiste, non sans humour. Alors, pendant que les États s’enfoncent dans la crise, des insoumis créent les prémices d’une société fondée sur la sauvegarde écologique et le développement durable. Avec Sacrée croissance !, la réalisatrice présente une sélection d’initiatives réussies et de modèles alternatifs viables. Son film élargit ainsi le champ des possibles en montrant comment on peut réfuter en action, et pas seulement en paroles, le modèle économique dominant. Avec une idée force : face au gaspillage mondial, la réponse doit être locale et solidaire. À Toronto, une coopérative de fermiers produit des légumes bio près du centre-ville et vise la souveraineté alimentaire. À Rosario (Argentine), on lutte contre l’exclusion sociale en fertilisant d'anciennes décharges pour embaucher des maraîchers débutants. Certains villages népalais s’approchent de l’autosuffisance énergétique grâce au biogaz et à la micro-hydro-électricité. Au Brésil ou en Bavière, des banques communautaires et des monnaies locales bouleversent le rapport à l’argent d’un public qui se fait "prosommateur" (producteur et consommateur). Quant au Bhoutan, il développe une politique publique révolutionnaire instaurant le concept du "Bonheur national brut" (BNB). "L’abondance matérielle finira par s’arrêter", rappelle un des intervenants. Et c'est avant qu'il faut changer de paradigme économique, insiste Marie-Monique Robin.
《一千种死法》是一部美国文献电视剧,2008年5月14日在Spike电视台首映。项目组对非自然死亡进行了重新创作并且在每种死法后面加上了一段采访,让专家阐述其中的科学道理,每一集的最后一个故事是对一些几乎导致惨剧的危险情景的真实录像,以及对场景中人们的采访。 《一千种死法》通过对数学计算,人体科学和真实生活事故展现了一系列非自然死亡情况,真实彷如亲临,本节目充满黑色幽默(特别是叙述语言),在死亡主题的沉重之余加以调剂。片中有真实场景再现表演,有专家讲解,有时还有目击者描述,也用到了计算机显影动画,类似于热播剧《犯罪现场调查》的手法。每段故事之前都有行报导来简单交代背景,结尾则以日常用语一语双关地概括。也有很多人认为“一千种死法”是告诉我们不该做什么,因为这些做法会致命。这一警告已在每集开头明确写出,告诫观众不要“尝试片中所示动作,这可是要命的。【引自剧中】”
Explores the furthest reaches of the internet and the people who frequently use it, providing a reve...
本站所有资源均收集自互联网,版权归原创者所有。
© 2025 乐乐电影网